Your English writing platform
Discover LudwigExact(37)
In Dough, women are squished alone into tiny compartments like boxed jewels or battery farm hens.
But to my mother they were exotic, and attractive: gleaming and white, with little compartments, like a jewelry box.
Nordström's drawings are full of compartments, like storyboards, but there is no right order.
This means that the lung tissue, rather than having many regular compartments like a honeycomb, develops large spaces coming to resemble a piece of Emmenthal cheese.
Other traditional grille themes are the egg crate, with repetitive compartments like the floorplan of a modern office building, and the popular crisscross motifs that form diamond patterns, suggesting the security of metal fencing.
I feel as if my brain has a number of compartments, like dog traps, out of which wild things emerge - insects, spiders, frogs, snakes and wolves, surrounded by a gnawing cold damp wind that permeates everything.
Similar(23)
Take a seat in your train compartment-like room and tug the pull-chain for the waiting staff to take your order.
It should be noted that the formation of compartment-like structure formed by nanowalls, as shown in Fig. 3b, could occasionally occur on parts of the substrate.
Therefore, we used the term 'transient compartment-like syndrome' to describe the phenomenon (in analogy to transient ischaemic attack and ischaemic brain insult).
We hypothesize that depolarized muscle fibres take up not only sodium through the omega pore but also osmotic water, to cause fibre swelling that may compress nerves, experienced by the patients as pain and drop foot (transient compartment-like syndrome).
We studied a two-generation family presenting with conditions that included progressive permanent weakness, myopathic myopathy, exercise-induced contracture before normokalaemic periodic paralysis or, if localized to the tibial anterior muscle group, transient compartment-like syndrome (painful acute oedema with neuronal compression and drop foot).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com