Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(2)
Ireland's current account surplus came in at €850 million compared to a surplus of €1.18 billion in the same period last year.
At the same time, Texas produced about 47% more dry gas than it consumed in 1997 compared to a surplus of 62% in 2017, some of which was shipped via pipeline to California.
Similar(58)
Parent company Associated British Foods ABFF) added that the EU referendum's impact on bond yields would have a detrimental effect on its pension fund, pushing it to a year-end deficit of £200m, compared to a small surplus last year.
Although this drop in export returns would be almost equivalent to Chile's record trade surplus of $23.7 billion in 2007 and compares to a trade surplus of $9.7 billion in the first 10 months of this year, slower economic growth and lower oil prices would also mean weaker imports.
In the first eight months of 2012, the euro area ran a surplus of €46.9 billion, compared to a deficit of €26.8 billion during the same period in 2011.
The last SNP manifesto stated: "During 2008-09, in the middle of the recent severe recession, Scotland was in surplus to the tune of £1.3bn, compared to a UK deficit of £48.9bn.
However, when compared to a (V) merger, social welfare and consumer surplus always decrease.
The U.S. deficit in the trade of goods and services in 2008 was $695 billion, according to the Department of Commerce, compared to China's surplus of $297 billion.
TRADE, EXCHANGE RATES AND BUDGETS Australia's 12-month visible-trade deficit widened to $5.5 billion in the 12 months to January, compared with a surplus of $1.6 billion in the year to January 1998.
Seasonal persistence is large over regions receiving excessive rainfall, while drought years are noted to have large intraseasonal SM persistence compared to that of surplus year.
In the six months to January, it had an annualised trade deficit of ¥4 trillion $39 billionn), compared with a surplus of almost ¥11 trillion a year earlier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com