Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(12)
The results are compared in view of information content and numerical efficiency.
The applications of the techniques are compared in view of today's intensive care unit (ICU) requirements.
The results of two techniques, i.e. ANN and equivalent cure concept were compared in view of percentage error criteria.
The results of three techniques, i.e. ANFIS, ANN and ECC were compared in view of prediction error criteria.
The two models are compared in view of the experimental observations about the structure and the morphology of the crystallized material.
Nanoparticles have been prepared from PHO and two functionalized derivatives, characterized by electronic microscopy and compared in view of bioactive molecules transport and release.
Similar(48)
First, LINE enrichment could merely be a passive and non-functional consequence of the reduced meiotic recombination rate of the X chromosome compared with autosomes, in view of the lack of X recombination in the male germline.
A clinically significant response to pilocarpine or placebo will be defined as a ≥2 point improvement in xerostomia NRS score compared to baseline, in view of previous work, where a 20% (2 cm) improvement or more against the baseline NRS score was considered to be a positive improvement [ 21, 22].
Two types of the NLEM are designed and compared in the point of view of stiffness control.
In information transfer (IT) analysis [ 5, 6], for instance, speech stimuli are compared to their repetitions in view of determining the fraction of the original information that has been transmitted to the listener for each feature independently.
These findings suggest more stress associated with coronary disease in the left compared to right ventricle in view of its higher force generated and therefore more need for energy substrates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com