Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(10)
Two specific interface metaphors were compared in the first experiment, linear form filling and array editing interaction modes.
The ICCs ranged between.22 and 0.6 and.15 and.59 when the results of the sitting and supine position tests were compared in the first and second measurements, respectively.
Three group sizes of ISA brown laying hens (20, 40 or 60 hens, with the same density in all the cages), with or without additional feed distribution as litter substrate, were compared in the first experiment.
Two different preparative methods for loading zeolites with zerovalent iron clusters are compared: in the first case Fe(CO 5 is adsorbed by NaX zeolite at low temperatures and decomposed under vacuum conditions up to 673 K.
In this paper, application of the semi-analytic approach to a three-span, orthotropic roadway bridge deck is compared in the first 16 modes of previously published fully analytical results and to a finite element method analysis.
Two versions of the algorithm are compared in the first experiment.
Similar(50)
Terminology in the interaction dialogue was compared in the second experiment, using typical banking language and a generic, plain language interface.
The niche-based genetic algorithm and the multiple local search approach are compared in the fifth illustrative problem involving a discrete ten-variable bump function problem.
Moreover, three possible channels including B1-assisted dehydration, B2-assisted dehydration, and direct dehydration have been investigated and compared in the second stage.
anisopliae were compared in the second experiment, they were found to differ in their virulence.
The fruit PA fractions were compared in the second experiment investigating the effects of structural differences of PA fractions on microbial metabolism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com