Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Specific productivity and bacterial abundance estimates allow microbial communities to be compared and can be used to measure the metabolic status of the planktonic microbes [38].
In contrast, the generic ABILHAND scale allows the manual ability of patients with different diagnoses to be compared and can be used, for example, to identify the relative burden of diagnoses, compare various healthcare programmes and demonstrate evidence of cost-effectiveness of different healthcare interventions.
Similar(58)
In the second section, we describe how OpenSesame compares with, and can be used in combination with, existing software.
This tree comparison method is useful for large scale phylogenetic tree comparing and can be a standard evaluating approach for further tree building methods.
AUCs can be considered the probability that the variable is at a higher level for case compared with control, and can be compared between variables using the test described by Hanley[ 13].
Sexually transmitted diseases and certain other common infections affect women disproportionately, compared with men, and can be dangerous, particularly in pregnancy, said the official, Dr. Julie L. Gerberding.
The value of the MIC can be directly compared with the breakpoints and can be used to guide therapy.
Scientific technical judgments are not highly dependent of the evaluator (compared to value judgments) and can be standardized.
The blow is expelled forcibly and can be compared to a cough.
The collection of fish skeletons at the American Museum of Natural History, in New York, is in many respects unrivalled, and can be compared only with skeletal collections in London, Paris, and Chicago.
A series looking at how villains run things was a great twist in the hero theme and can be compared with the likes of Artemis Fowl.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com