Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "comparably equally" is not standard in written English and may be considered redundant.
It could be used in contexts where you want to emphasize that two things are similar in degree or extent.
Example: "The two products perform comparably equally in terms of efficiency."
Alternatives: "similarly" or "equally comparable."
Exact(1)
For wounding, leaves were comparably equally pressed with sterile blunt-nosed thumb forceps.
Similar(59)
Samuel Barnett is comparably good as her confused, self-sacrificing boyfriend.
Some 70 equally prolific & comparably flea-ridden creatures are hospitable to it.
To celebrate his eighty-second birthday, the brilliant saxophone and flute stylist will be joined by the equally legendary and comparably witty octogenarian brass man Clark Terry.
We infer that comparably-skilled black and white women are equally likely to enroll in college.
When comparable students are enrolled in comparably-advantaged coeducational schools, the academic outcome is equally impressive.
OPT, should, therefore, be equally suited to the study of comparably sized human vessels.
Some of our observations point to the latter possibility because both CD14bright/CD56+ and CD14dim/CD56+ populations increase comparably with age in healthy controls and are equally expanded in RA patients.
He struggled to compare the odor to something comparably offensive.
The movie, which focuses on Aileen's desperate, last-ditch relationship with a lover, Selby Wall (Ms. Ricci), leaves the same bitter aftertaste as "Boys Don't Cry," an equally somber slice of American life that features a comparably searing lead performance (Holden).
The movie, which focuses on Aileen's desperate, last-ditch relationship with a lover, Selby Wall (Ms. Ricci), leaves the same bitter aftertaste as "Boys Don't Cry," an equally somber slice of American life that features a comparably searing lead performance (Stephen Holden).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com