Your English writing platform
Discover Ludwig"comparable to your" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is usually used to compare something to something else that belongs to the person being addressed. Example: I have never seen a sunset as beautiful as the one over the lake, it's comparable to your stunning smile.
Exact(12)
At a glance, Battle Garegga appears to sport a difficulty comparable to your usual 2D shooter: intensely tough, but nothing absurdly so.
The guide does warn partial-season-ticket holders that their new seat locations "will not likely be comparable to your current seat location" in the old stadium, but injects some confusion by saying the team "will consider your seating preferences".
They sound considerably better than the speakers on any notebook you'll ever encounter, but if you're expecting something comparable to your 5.1 setup on your desktop, then you need to keep looking (and tell me when you find a solution).
It's comparable to your heart racing.
Always order comparable to your guest, regardless of your hunger level.
If you are the host, order comparable to your guest to make them feel comfortable about their selection.
Similar(48)
Irresistible people understand that making an effort to look your best is comparable to cleaning your house before company comes -- it's a sign of respect for others.
The pricing is comparable to build-your-own options, and you don't get Apple's all-in-one system tricks like the T2.
Renting an RV is comparable to taking your house on vacation.
The level of responsibility towards patients is only really comparable to having your own child, said several Quora writers.
The point is, instead, that Mr. Romney apparently considers helping him get elected an act of service comparable to putting your life on the line in Iraq.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com