Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'comparable skills' is correct and usable in written English.
You can use this phrase when comparing two sets of skills. For example, "He had comparable skills to his brother, but he was more experienced".
Exact(8)
A teacher is supposed to use Wilson with up to six children at a time, but the students need comparable skills.
A programmer in, say, Bangalore costs an American firm about one-quarter of what it would pay for comparable skills at home.
Comparable worth, also called sex equity or pay equity, in economics, the principle that men and women should be compensated equally for work requiring comparable skills, responsibilities, and effort.
But concern over offshore investments surged not long ago as companies took advantage of advances in telecommunications and other technologies to move a new set of operations, from customer service call centers to computer programming tasks, to lower-wage countries like India that are turning out large numbers of educated software developers earning far less than Americans with comparable skills.
All groups had comparable skills at T1 for all tasks.
Hence some feminists have organized in campaigns for "comparable worth" to raise women's wages to the same as men's wages involving comparable skills (Brenner 2000; cf. also articles in Hansen and Philipson eds. 1990).
Similar(52)
Iain Glen plays the more sympathetic, put-upon Kuzovkin with comparable skill.
But at least so far, Mr. Obama has shown a comparable skill with image; the substance is yet to come.
"It took a comparable crisis, a comparable opening of political space, comparable skill at alliance building and comparable cooperation from existing elites".
Grandmasters of comparable skill now come to championship games with computer-generated analysis of their opponents' opening lines and likely moves.
The comparable skill score for our VAR model is 0.2.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com