Your English writing platform
Discover Ludwig"comparable risk" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a similar or equivalent risk as a comparison. For example, "The new investment had a comparable risk to other investments in the market."
Exact(60)
To ensure that women we compared had comparable risk status, we repeated all of these analyses for low risk women without complicating conditions at the start of care in labour (see box for the list of complicating conditions).
The OI is very suitable to compare groups with comparable risk profile or to correct group comparisons for differences in risk profile [ 17, 18].
Similarly, a meta-analysis of trials comparing insulin detemir and insulin glargine reported comparable risk of malignancy between each other and to NPH [ 25].
Diclofenac was associated with a comparable risk of major upper GI events compared to celecoxib (RR 1.4 (0.8, 2.3)) and higher compared to etoricoxib (RR 1.5 (1.9, 1.9)).
Similarly, each of these DMT products were associated with comparable risk reduction in 12-month sustained worsening compared to no DMT (Table 4, Fig. 2D).
We based subsidiary assessments involving circulating 25-hydroxyvitamin D cut-offs (defined as 21-29, 10-20, and <10 ng/mL) 2 37 38 compared with the reference category (≥30 ng/mL) on combining comparable risk ratio estimates across studies, using random effects meta-analyses (and additionally using fixed effect models).
Participants taking ketoconazole had comparable risk of side effects across all reporting studies when compared with those given placebo.
Use it to compare the returns of your portfolio to an index portfolio of comparable risk.
Compared to the 1 year results, the decrease was seen later and the comparable risk estimates approximately a third smaller.
There was never a comparable risk for Helms, who maintained an old-world courtesy in his personal contacts.
Since most studies involved Prempro or a similar drug, it is not known whether a comparable risk would accompany other hormone products.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com