Your English writing platform
Discover Ludwig"comparable good" is not a correct or usable phrase in written English.
To properly use the words "comparable" and "good" in a sentence, you'd use "comparable to good." For example, "His performance was comparable to good."
Exact(13)
Compounds 9 and 22 exhibit comparable good antidiabetic activities as commercial drug Glimepiride.
From Table 3, we also see that the LPG-PCA method consumes much time than our method to obtain comparable good images.
With respect to the effect of indomethacin after 2 h, a similar tendency were observed for compounds 8 and 15; 1, 5 8, 11, 13, 16, 17 and 20 showed a comparable good activity; a moderate effect was observed by 2 4, 10, 14 and 19, however, compound 9 showed a stronger effect (72.72%) than indomethacin (61.22%).
We all suffer from "negativity bias," that is, we react to the bad more strongly and persistently than to the comparable good.
We all suffer from "negativity bias" -- that is, we react to the bad more strongly and persistently than to the comparable good.
Although a negative pressure pulse of about 10 mmHg is usually applied to establish GigaOhm seals at the tip of the patch pipette, comparable good seals can be obtained without underpressure, albeit with a lower success rate.
Similar(47)
The MSKCC results were superior when compared with those described here in a broadly comparable, good-risk group with longer follow-up.
Statisticians collate the cost of comparable goods and services in different countries.
In the short term, the big hope is its new "match and more" loyalty card, effectively a price-matching scheme that includes comparable goods at Aldi and Lidl.
Comprehensive estimates of PPP incomes for developing countries, based on actual data on prices of comparable goods and services, go back only to the 1970s.
Russians, bolstered by five consecutive years of economic growth, are taking a second look at Japanese goods, which are generally considered higher priced, but of better quality, than comparable goods from China or South Korea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com