Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "comparable being" is not a grammatically correct phrase in written English.
Depending on the context, you may be able to substitute a similar phrase instead, such as "similar individual" or "comparable entity." For example: The study found that although they had different backgrounds, the two participants had a comparable level of education, making them a suitable comparable being for this research.
Exact(10)
Such comparisons are fraught with difficulty--in part because there should be clear criteria for selecting country comparators--but more importantly because HRH data is often not comparable, being based on differing definitions, and often incomplete or out of date.
It's a vivid, exciting snapshot of people going about their lives with a stoic hopefulness in the Age of Austerity, a now vanished world captured for ever in a film as good as, and arguably better than, anything comparable being made at the time on the continent or in the States.
For the remaining organics the degradation rates were comparable being in most of the cases Degussa P25 slightly more effective than nano-sized TiO2 supported on SWCNTs.
And the iPad, Kindle, and Nook displays are certainly comparable, being the same class of relatively high quality IPS LCD, with similar costs and similar requirements: low power, capacitive touch component, thin and lightweight.
All were visually comparable, being generally clear, yellow-orange in color and irregular but rounded in shape and ranging in size from ~0.7 cm to 2 cm (Figure 1).
The frequencies of their spontaneous activities are also comparable, being about 1.3 and 3 Hz in the two species, respectively.
Similar(50)
Something comparable is happening again.
"The only thing comparable is Havana".
'Comparable is a good word,' he says.
What was comparable was the treatment of people by people.
Has anything comparable been attempted in the United States?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com