Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"As far as our country is concerned, back taxes concerning this company amount to €1.6bn," the official, who declined to be named, said on Wednesday.
The European Commission opened an investigation today into the French government's financial safeguards for its energy company Electricité de France, asserting that the loan guarantees and immunity from bankruptcy it grants to the company amount to illegal state aid.
Savings, says the company, amount to up to 80% off the print list price on a 30-day rental.
Similar(55)
Last week Spanish businessman Fransesc Rubiraltra acquired a stake in the company amounting to more than 5percentnt.
Prosecutors will no longer be able to argue that failing to provide "honest services" to a company amounts to fraud.
The highest-known settlement paid by the company, amounting to about $1.2 million, was paid in 2008 to Gordon Taylor, chief executive of Britain's soccer players' union, the Professional Footballers Associationn.
Mr. Guillard said Google's actions had meant losses for his company amounting to "a lot of millions" of euros, but he declined to give a precise figure.
The sponsorship by CareFusion, a medical technology company, amounts to about a half-million dollars, said Mr. Wein, almost comparable to what JVC provided.
Anthony, 64, whose fortune is reportedly worth £950m, has claimed the row about who owns the company amounts to "jigger all".
F.B.I. officials maintained that what they bought from the outside company amounted only to a tool for getting into the phone, and not a blueprint exposing the actual security flaws in the device.
Dan River, based in Danville, Va., will pay bondholders and suppliers a combination of cash and shares in the reorganized company amounting to 25percentt of about $224 million of claims, according to court papers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com