Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
On the basis of this finding, the program put substantial effort into ASHA training and involvement in 2012 that, along with improved community messaging and earlier identification of children at high risk of default, likely contributed to the sharp decline in default rates to <20% seen in 2013 (MSF; unpublished data).
Similar(58)
Lisa Bradley Mother of two, 40, Ilkley, West Yorkshire I like the family, country and community message.
The news brief, posted on an online community message board, was foreboding.
Properties recently underwent reassessments, a topic much discussed on the community message board, maplewood.southorangevillage.com.com
The ethos of Park Slope motherhood is most succinctly displayed on Park Slope Parents (groups.yahoo.com/group/ParkSlopeParents), an online community message board.
The lower screens are dedicated to New York City's local street life and communities, with hyper-local advertising, community message boards, and of course, the telephone functionality".
The vetting includes an application, outreach from Eyeo, a signed agreement and a proposal posted to an open community message board.
"The whole thing has put a terrible taste in my mouth," reads one post on the Steam community message board, "and it's only the insistence from several of my friends that the game itself is pretty good [that's stopping me] requesting a refund".
— Community message board features such as user detection and collaboration.
The lower screens are dedicated to New York City's local street life and communities, with local advertising and community message boards as well as the telephone.
The Littleport-based officer used the force's e-cops system, where residents sign up for community messages and alerts, to discuss problems with school parking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com