Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(10)
Of particular interest is the fact that the indigenous communities of the two soils behaved differently.
The clone library indicated significant differences between bacterial communities of the two reactors.
Similarly, trilobite species in later Cambrian deepwater faunas found in the western United States also appear in southeastern China, whereas shallow-water communities of the two regions have few genera in common.
Communities of the two wetland habitats (bottomland wetlands and isolated upland wetlands) were clearly dissimilar from the three terrestrial communities (recent clearcut, pine plantation, and mixed pine hardwood forest).
In contrast to a previously reported dominance of Leotiomycetes among Pinus inhabiting fungi, the endophytic communities of the two host plant species studied here were dominated by Xylariaceae (Sordariomycetes).
More insightful results have been obtained by analyzing how the communities of the two layers overlap.
Similar(50)
The microbial communities of the three bioanodes were analysed by 16S rRNA gene pyrosequencing.
The plankton communities of the three rivers were identified at rainy and dry seasons.
As revealed by group-specific qPCR, microbial communities of the three captive takins were relatively similar to each other and stable during our study period.
Further group-specific qPCR showed that microbial communities of the three takins were relatively similar to each other and stable during our study period, while sampling time had an appreciable effect on microbial communities of the takin.
These data support the conclusions drawn from the DGGE analysis demonstrating: 1) microbial communities of the three samples differed from one another and 2) bacterial composition for a given sample was comparable among the three extraction methods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com