Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
In their experiment, researchers simulated communities of individuals who were able to communicate with each other, modeled on real-life interactions on a cellphone network.
The microblogging platform Twitter is purposefully designed to exchange information and to facilitate reciprocal communication and attribution, therefore enabling the creation of communities of individuals interested in common topics.
They are living communities of individuals.' Critically, he believes that to describe them one must use the language of communities and individuals, instead of that of machines, which has distorted and complicated the whole enterprise of management.
Unlike Web search engines, which try to find the best matches for any one query, these efforts focus on understanding how communities of individuals interact online, and how their opinions evolve.
openlaws aims at opening access to existing legal information systems and proactively involving and integrating its target groups, i.e. communities of individuals and businesses, legal professionals and public bodies.
As student affairs practitioners and researchers, we are often taught to view our campuses as communities of individuals.
Similar(46)
To predict the communities of individual users we compared individual word usage with community word usage to select the best matching community (see Figure 3).
He's a skilled observer of communities, of individual and collective resistance, and he wants us to feel Bruce's revolutionary spirit in our bones.
"There is a community of individuals working in the financial sector, a community of individuals working in show biz," he said.
Thus, democracy is based on a community of individuals instead of a statistical aggregate of individuals.
In this community of individuals, everyone dresses differently – sequins or singlets, fake fur or PVC skinnies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com