Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
He sees seven major trends: social media; mobile devices; large amounts of data analysis; self-organizing communities at work and in society; software apps from industrial organizations as well as consumer companies; cloud computing; and what Mr. Benioff called "the human factor, how we are connecting and how we build trust".
We call these groups communities and we create them in nearly every aspect of our lives; our neighborhoods are communities, at work we may have another close knit community and via the web, we can have communities based on common interests not bound by geography.
Similar(58)
The United Nations, in the words of Kofi Annan, is "the international community at work for the rule of law".
"This is the first time I've had community at work," said Ms. Popova, who also has a full-time job as Insight Patternist at TBWA Worldwide.
"At any moment, millennials may be engaged in 40 different conversations with their community, which is global and not necessarily the community at work," Liotta said.
A sense of equality and community at work are important factors in learning a profession (Collin and Valleala 2005; Fuller and Unwin 2004).
Such a diet is difficult to maintain, unless there's a community at work swapping cooking tips and "razzing" colleagues who they see fall off the wagon.
This wave of clarifying and expanding rights for the LGBT community at work is not limited to federal law.
Wouldn't it be remarkable if we carried those principles to the deepest layers of our community at work, at home, in the schoolyard?
A community at work to protect one another and a bonding experience for a small street in the middle of a big city.
Education and support in self-care, particularly in the community, at work, and in social settings in general.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com