Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"communicative intent" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to someone's motivation behind expressing a thought or feeling. For example, "The communicative intent of her words was unclear."
Exact(50)
BACKGROUND We hypothesized that team communication with unmatched grammatical form and communicative intent (mixed mode communication) would correlate with worse trauma teamwork.
The study, published in the journal Current Biology, suggests that dogs are able to read our "communicative intent" -- that is, our intention to interact with them -- via our faces, an ability that very young humans possess.
These responses were rated in terms of how effective the implied communication had been, knowing the communicative intent.
Team communication was coded for grammatical form and communicative intent.
Items of the Communication scale of the Vineland are found in our dimension Language Development and Communicative Intent in our analysis.
Discussion and interpretation of communicative intent.
Similar(10)
Communicative intention Communicative intention is what characterizes, an action as communicative.
Its normative proposal is based on three criteria of permissibility: the communicative constraints, the intent, and the public interest conditions.
Only in this way, can the communicative and legal intent be preserved in order to minimise any psychological coercion connected to the time factor influencing the willingness of the patient to provide informed consent.
Recasts in communicative EFL classes: Do teacher intent and learner interpretation overlap?
Such added systematic variation may indicate a communicative function and perhaps a signalling intent of the emitter, although the latter has yet to be tested.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com