Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Vague communications were made, along the lines of, "How you been?," answered by various words and noises that equated with "Good".
Changes in frequency allow investigators to take advantage of the Doppler effect, best known as a change in the pitch of an approaching ambulance siren, to estimate speed.The last linkEven though no satellite communications were made, MH370 still automatically connected to it at regular intervals.
I don't know of any country that would sit by and watch as years of its diplomatic communications were made available to everybody.
Limited internal communications were made prior to adopting the technology.
Telephone communications were made to the manufacturer of Zenigal (orlistat 120 mg) in India, which did not contain any of the active ingredients that had been claimed on the product labels.
Communications were made".
Similar(54)
Roads were still being cleared of debris, more helicopters were needed and severed communications were making it difficult to coordinate deliveries with local leaders, officials said.
What other considerations in communications are made during crisis mode, and why? 6.
The following core propositions for wireless communications are made: future SoC for wireless communications will be heterogeneous, reconfigurable Multi-Processor System-on-Chip (MPSoC).
The utility of wireless communications was made even more dramatically clear by victims who called their families from hijacked airplanes and from inside the burning World Trade Center towers.
Computer animation makes it appear that Dr. King was speaking to an empty Washington Mall and Gehrig to an empty stadium -- until some references to communications are made, after which the mall is filled with a million people and Yankee Stadium is packed to the rafters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com