Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
But don't let it fool you — the communications version of bundling is not such a simple pleasure.
–While Palm confirmed the Pre will be available exclusively on the Sprint network first, an unlocked GSM (Global System for Mobile communications) version is in the works.
During development of WinPad a separate team worked on a project called Pulsar; designed to be a mobile communications version of WinPad, described as a "pager on Steroids".
Similar(57)
A communications variant designated Tu-142MR ("Bear J") was the last production version of the Tu-142.
An information and communications technology assisted version of the Personalised System of Instruction using a virtual learning environment is promoted here based on the authors' longitudinal design research into this pedagogy.
Recently, EPCglobal RFID generation-2 (Gen-2) protocol [EPCglobal Specification, EPCTM radio-frequency identity protocols class-1 generation-2 UHF RFID protocol for communications
Having written a mistaken book about his former boss (Frum was a speechwriter during Bush's first term), he has reckoned with a core reason for the failure of Bush's Presidency: the White House worshipped at the false altar of strategic communications, asserting its own version of reality rather than grappling with contrary arguments and facts.
It's also related to our super-dependence on smartphones and the panic of feeling disconnected if technology breaks down and we can't access emails or other communications -- a new version of what's psychiatrically known as an "attachment disorder".
Facebook and social communications are simply modern versions of smoke signals.
Air traffic communications begin with an abbreviated version an aircraft's tail number.
The earlier version said Westbourne Communications was "led by Tory networkers Stephan Shakespeare and Lord Bethell".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com