Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(25)
Bluetooth is a wireless communications standard that allows multiple devices to communicate and exchange data with each other.
[A1.] Flaws Found in Wireless Standard Two researchers at Lucent's Bell Laboratories have found flaws in the proposed Bluetooth wireless communications standard that would permit an eavesdropper to listen in on a digital conversation or to determine the identity of a user of the technology.
The result was a digital communications standard called Tetra (terrestrial trunked radio).
Hughes has been agnostic regarding which carrier or communications standard customers ought to use with its products.
Qualcomm credited the earnings increase in the quarter to greater royalty revenue from patents for code division multiple access, or C.D.M.A., a wireless communications standard.
However, its real strength lies in that it is one of the first in-car receivers to support the MirrorLink communications standard for Android phones.
Similar(35)
The chips also can receive and send data over several communications standards.
Such standards include the framework for interlibrary lending, the international cataloging codes and standards, and communications standards that allow library computer systems to be linked to each other.
"That is my dream," said Hamadoun Touré, secretary general of the International Telecommunication Union, a United Nations agency based in Geneva that sets international communications standards.
Like the Web, which flourished into an entirely new medium created atop the freely accessible communications standards of the Internet, Wi-Fi has a similar starting point.
Nokia introduced a mobile phone yesterday that permits users to roam across different wireless communications standards in the United States, Europe and elsewhere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com