Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
As originally planned, the orbiter was to act as a communications relay station for the lander.
CyPhy Works expects it to be used for reconnaissance or as a communications relay.
This would allow the craft to serve as a "geostationary" communications relay, substituting for satellites that now do the job.
Several emerging applications involve routine operation of MAVs in complex urban environments such as parcel delivery, communications relay and environmental monitoring.
Potential uses for the craft, which will fly at altitudes above 60,000 feet, include surveillance, earth observation and communications relay for both military and civilian purposes.
More recently, a government laboratory in Canada built an unmanned aircraft to act as a communications relay station circling 21km up in the sky for months on end.
Similar(27)
Mr Wight says Boeing is especially interested in the possibility of using airships as communications relays.
Although airships would be less useful for reconnaissance missions that require mobility, they might serve as communications relays.
Rather, Democrats were responding to administration pleas that a recent secret court ruling had created a legal obstacle in monitoring foreign communications relayed over the Internet.
In the spring of 1844, Cornell built the overhead line from Washington to Baltimore, and on May 24, Morse tapped out the historic message: "What hath God wrought". Some of Cornell's earliest telegraph communications relayed the results of the 1844 Whig and Democratic Conventions, which nominated Henry Clay and James K. Polk, respectively.
First introduced by the European Telecommunication Standards Institute (ETSI) in 1996 [1, 2], the concept of Opportunity-Driven Multiple Access (ODMA) is defined as a UMTS communications relaying protocol standard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com