Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(59)
American companies, including giants like Hughes, the world's largest maker of communications satellites, helped iron out the problems.
Whitehall mandarins will deliver government communications with an iron curtain separating them from the nefarious political machine.
Camille Johnston, Mrs. Obama's communications director, sought out "Iron Chef" as a way to reach people who might otherwise know nothing about the first lady's efforts.
That, by the way, is the one communications wrinkle I would iron out.
(When I asked Dan O'Neill, the company's director of corporate communications, to tell me about Iron Mountain's biggest room, he described a converted airplane hangar in northern New Jersey: "Imagine the length, the height of an airplane hangar that's floor to ceiling documents. You can't see to the other end of it").
The experiment is being carried out as part of the pre-legislative scrutiny of the communications bill, with the intention of ironing out flaws in the draft legislation before its formal passage through parliament.
A Ukrainian communications officer with the nom-de-guerre of "Iron", told The Independent his group of perhaps 50 soldiers had been surrounded.
The wide-band nature of waffle-iron filters finds applications in satellite communications.
Meanwhile, planning began for Operation Dauntless, a drive 30 km into the Iron Triangle a key communist concentration area and communications junction in the central sector between Chorwon and Kumwha in the south and Pyonggang in the north.
Mr. Sullivan was Mr. Bush's deputy communications director, working with Karen Hughes, part of the so-called Iron Triangle that also included Karl Rove and Joe Allbaugh.
There were also improvements in communications; a railroad line between Lima and Callao was completed in 1850 and an iron bridge across the Rímac River, the Balta Bridge, was opened in 1870.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com