Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
But there are no police or fire departments currently sharing anything other than emergency communications, at least not yet.
Still, the site doesn't seem to be concerned about terrorist communications, at least according to a PCWorld article from 2009.
Then, the FBI chief said, agents would seek court permission to listen in to the communications, at least or until they "went dark" and started using encrypted devices to get around U.S. federal agents.
Unless an American is a spy working for a foreign government or a terrorist affiliate, the government shouldn't be able to collect all of their communications, at least in theory.
Unless an American is a spy working for a foreign government or a terrorist affiliate, the government shouldn't be able to collect all of his or her communications, at least in theory.
At least four years of professional experience in media relations and communications, at least three of which should be in an international setting.
Similar(54)
GCHQ collects bulk external communications, which are "communications where at least one end is overseas".
Results: Forty-six percent (68/147) of original research communications contained at least 1 graphic.
Bush has said the program wiretaps international communications involving at least one person in the United States when one party is considered a possible terrorism suspect.
In all, 22 people died from the storm, which cut off some or all communications between at least 77 emergency call centers and 3.6 million people in six states, the F.C.C. said.
But the revelation that the US has been routinely monitoring the communications of at least 35 world leaders, including Mrs Merkel, has led her to believe that all US intelligence surveillance programmes need to be comprehensively reviewed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com