Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The purpose was to identify the parietal contribution to the modality-specific sensorimotor control of communication, separate from amodal linguistic and memory processes involved in generating a narrative.
Similar(59)
Again, always keep business and personal communication separate.
Or there simply might never have been time to talk — sometimes that kind of open communication can seem totally separate from "real" work.
He meant that communication media had a meaning separate from the content.
Self-Service flows have been separate from the communication channels used for CS except the phone where IVR was introduced to provide in-channel CS.
With its members targeted by Israeli military intelligence via their mobile phones, it has apparently constructed a secure landline communication network separate both from Palestinian mobile services and the local phone network.
With telephone calls, the "content" of the communication can be readily separated from the "communication attributes" (e.g., numbers dialed, time, length and date of call).
The communication protocol used between two service components is specified over the SCA "binding" element, which implies that the service component's communication infrastructure is separated from the business logic implementation, enhancing the service component's reusability.
While there are many unknowns regarding the future model, one thing is crystal clear — highly effective communication will separate the winners from the losers.
A $150 million private communication satellite was in a dangerously low orbit after failing to separate from its launching rocket.
Earlier this week, Ms. Jacobs said that the company had nothing to do with a separate communication from a subcontractor hired to retrieve Motrin from stores.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com