Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
That final qualifier communicates some of the discomfort in reading these chapters.
A science writer and veteran explainer communicates some of the propositions offered by theorists about the virtually unlimited computing power that may follow certain practical triumphs that are not quite in sight.
Our latest cultural tool is a rap album "The Rap Guide to Wilderness" which communicates some of the enthusiasm of Wilson and Goodall and, yes, even some of their science -- but in a new and infectious format.
Similar(57)
Mr. Wright wanted Spore to communicate some of the grand patterns of evolution.
It's rare to have a movie where you wanna connect with somebody else and communicate some of the ideas".
Our goal is to communicate some of the exciting activities and contributions being made by members of our school.
"This was the first type of art we had," and yet it seems appropriate for communicating some of our most sophisticated knowledge.
If we define effective as a president who can live in that world and survive and communicate some of his dearly cherished views, he has been effective.
Affectation, jargon, pontification and sundry other ways of creating obfuscation and annoyance are sloughed off, and they are left only with the desire and the ability to communicate some of what they know and love to us, the waiting viewers.
Earlier on the WNYC program, Mr. Klein had said that he felt a sense of optimism was pervading the school system but acknowledged it had been difficult to communicate some of his reforms.
This paper discusses the efficacy of narrative video to communicate some of the fundamental differences between older users of ICT interfaces and the interface designers who tend not to be familiar with the general perspectives and user requirements of this and other 'non-typical' target groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com