Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Why does an esteemed publication such as the New York Times, having expressed concerns about South Africa's abilities to host the World Cup on previous occasions, publish as its first report on South Africa after the successful precursor to the World Cup an article that communicates fear and anarchy?
The look itself communicates fear, intimidation, and the willingness to participate in urban warfare.
Similar(58)
Often when people communicate, fear is part of the picture fear of being exposed, judged, misunderstood, or ignored; fear of misunderstanding the other person.
In a CCTV culture, where the mobile has increased rather than reduced our sense of anxiety, we parents all too often feel we've done a good job if we've communicated fear to our kids rather than confidence.
There aren't many actresses who can communicate fear with such economy, and Ms. Balk's large, bright eyes take in all the details of the horrors in her own life and those nearby.
A dipped chin may communicate fear or disapproval.
Often when people communicate, fear is part of the picture -- fear of being exposed, judged, misunderstood, or ignored; fear of misunderstanding the other person.
Yet the effect communicates the fear and violence that besiege many refugees as they flee their homes and trek to safer lands.
In one scene, following an attack by her partner, she communicates rage, fear, strength and sass in a single, unbroken stare.
Moore's time log of diagnosing the undiagnosable communicates the fear and turmoil of not knowing what's happening to your body - especially when you later discover that your disease has SEEPED INTO YOUR BRAIN.
Offspring really pushed the idea that we create our own families, that we're accountable in shaping our own communities, and that if we just had the courage to forgive, to communicate without fear, to be more honest with ourselves and others, we could have full, enriching lives surrounded by people we love.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com