Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Sometimes people experience no sense of having communicated after hours of connection.
The GP reels off anecdotal examples of patients who have had similar positive experiences – an adult with neurological damage following meningitis, who now has better balance and coordination; a woman with serious depression, who communicated after her first session of yoga.
"I'm angry that wasn't better communicated after months and months and months of drivel," said Mr. Maslowe, who works in finance in San Francisco.
This type of message is great, but the challenge is that most times similar messages are communicated after someone is badly hurt or dead.
The most important difference lies in communication of the trust: the terms of a half-secret trust must be communicated to the trustee before the execution of the will, whereas in the case of a fully secret trust the terms may be communicated after the execution of the will, as long as this is before the testator's death.
To conclude the assessment of a case, the truth (location and nature of known lesions) was communicated after electronic data submission and each reader was asked to rate relative feature visibility with MX ± CEDM and MX ± US displayed side by side.
Similar(51)
Sally Holmwood agrees, pointing to the story of Carly Fleischmann, who eventually learned to communicate after years.
Among them: LibraryThing ("gives up trying to communicate after the library part"), SmugMug, Bookgoo and Bazaarvoice.
Nudjulu's sister speaks it too, but not to him; tribal taboos forbid them to communicate after puberty.
Guns do communicate, after all, but in a way that is contrary to free speech aspirations: for, guns chasten speech.
Google released a rapid version of its Japanese translation tool in March this year, as it moved to help people communicate after a devastating earthquake hit the region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com