Exact(8)
For this tactic to work a rapid turnaround is obviously needed to communicate with audiences at high speed.
One reason "there's a real backlash against this medium today," Mr. Baker said, is that so far no one has found "a way to communicate with audiences on the Internet".
Netflix, Amazon, iTunes and YouTube need to develop marketing chops, and ways to communicate with audiences on a deep visceral level.
Images are an evocative way to communicate with audiences, will 500px.me also be subject to freedom of speech regulations in China?
Bennett concurs by saying, "It is true that there are economic and political advantages to being bilingual, simply meaning that you are able to communicate with audiences that constitute a large portion of the population, that others cannot.
Says producer Marcy Carsey, "Our intention is to communicate with audiences in ways that haven't been done before — to have on-camera personalities reflect the heart and soul and diversity of the viewers".
Similar(52)
Communicating with audiences in the colonialist language, Spanish, he has nevertheless forged a political movement imbued with nationalism and has heightened ethnic awareness.
I think that the spoken word has a way of communicating with audiences very directly and clearly, in a way that dance cannot.
As borders become more porous, identities more mingled and ideas more diffuse, organisations are communicating with audiences in new markets and regions.
Whatever the idiom — Mr. Harris's book encompasses soul, pop, funk and folk, as well as the odd show tune — his smoky baritone and easy sense of swing have communicated with audiences worldwide.
Since Sept. 11, Hollywood executives have professed a desire to do something to get behind the war on terrorism and put their expertise at communicating with audiences to work for the government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com