Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
be intuitively understandable and straightforward to communicate (scale requirements).
A number of language learners responded to the group embedded figures test, willingness to communicate scale, Michigan proficiency test, and a reading comprehension test battery.
The data were obtained through an adapted questionnaire based on Horwitz's "Foreign Language Classroom Anxiety Scale" (FLCAS, 1986) and Burgoon's "Unwillingness to communicate scale" (UCS, 1976) to measure the learners' pre and post anxiety levels.
Similar(57)
We are less good at communicating scale of the problem to others.
26– 28 Based on three drug-discovery examples, this tutorial demonstrates the usefulness of addressing uncertainty in scaling and presents a way of communicating scaling based on industrial experience and anchored in the science communication research.
She acknowledged that she could have "perhaps done more to communicate" the scale of the contamination.
And two summers ago, an exchange between Oliver and Stewart on the phone-hacking scandal went viral online and seems to have done much to communicate the scale of the story in America.
Female cabbage butterflies, for example, use ultraviolet light to communicate, with scales colored in this range on the dorsal wing surface.
Ministers have no idea how schools in England will implement £3bn worth of cuts and have not communicated the scale and pace of savings required, Whitehall's spending watchdog has found.
If the words of the 1860s speak to the era's particularity, the bleakly riveting data of the Civil War communicates its scale and horror — a portent of the industrial slaughter to come in the 20th century.
What started as a favored tool of the Bernie Sanders campaign has blossomed into a new method of communicating at scale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com