Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"communicate his vision" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used in various contexts, but it typically refers to someone sharing their ideas, plans, or goals with others. It can be used in both formal and informal writing. Example: "The CEO's main responsibility is to effectively communicate his vision for the company to his employees, investors, and stakeholders." In this sentence, "communicate his vision" means to convey the CEO's goals and plans for the company to others.
Exact(15)
As head of communications, Graeff will help Draghi communicate his vision to the euro region's citizens and to the global financial market as the 17-nation currency union struggles to stay together.
Seiken proved unable to communicate his vision to the staff.
He wasn't sure how best to communicate his vision of life.
The CEO needs to communicate his vision better and he needs to listen better, too.
"Giuliani's leadership was defined first, and sometimes only, by his ability to communicate his vision," Mr. Schrader said.
Similarly, in business the manager must be a leader who can communicate his vision to his subordinates.
Similar(45)
By combining these qualities, a leader, like an artist, can communicate his visions and create a response in those around him.
In his attempts to communicate his visions to the reader, Rimbaud became one of the first modern poets to shatter the constraints of traditional metric forms and those rules of versification that he had already mastered so brilliantly.
There is reluctance while communicating his vision and policies, and an inability to deploy the same communication means to reach out to citizens that got him the top job in the first place.
Reed Hastings may have stumbled when first communicating his vision of transformation at Netflix.
They work, Mr. DuHaime said, because of the governor's "real accomplishments and his clear, direct way of communicating his vision for the state".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com