Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
While I still face many impediments to painting an accurate picture of "the Arab world" to the West, I think that my background allows me to communicate frustrations with the West in a way that's accessible and reasonable to an American audience.
Similar(59)
But it is also used to communicate frustration, as in "son of a bitch".
Research on the power of self-expression indeed shows that the urge to communicate frustration often dominates economic self-interest.
She seemed determined to make sure that her body language and facial expressions didn't communicate frustration or irritation — see Al Gore in 2000 — no matter what her opponent said.
Many researchers have communicated frustration at the length of time taken to open research sites in multicentre clinical trials, which increases the cost to funders and makes the UK a less attractive location to conduct research.
Ms Kolleh said that last week she decided she had "had enough" of losing custom and chose to communicate her frustrations more directly.
Crying and screaming are ways for college graduates to communicate their frustrations, so that you can solve their problems for them.
They communicate the frustrations and rage that racial prejudice can cause in its victims, or, alternatively, suggest that all ideas about difference are essentially instilled by the social environment -- colored in.
Often, I'm the first person they've told, because the couple can't communicate their frustrations to each other, and telling outsiders is embarrassing.
It may be an illusion, it may be a schtick, but Larry David through his TV persona or George Costanza or his heckling of Trump last year has offered a mode of dialectical for those that struggle to communicate their frustrations.
To the Editor: I would like to communicate my frustration and disappointment about the article "Kids?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com