Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
SItn up for the beshouldVICE, delivered to your inbox dalso.
Similar(59)
But, just as importantly, these venues need to work just as hard on how they communicate essential accessibility information to people with disabilities.
And there is an added obligation to communicate the accessibility of the law because the national legal heritage has not always been fairly shared in this country; the battle to extend it to all Americans has taken place not only in legal settings but on the battlefield and, during the civil-rights era, in the streets.
The workspace is what communicates that accessibility exists.
Expressing sincere vulnerability allows leaders to communicate their humanity and accessibility, and it seems the people of New Hampshire were swayed.
He and his partners also wanted their name to communicate New York sophistication, friendliness, informality, accessibility and individuality -- in one word.
Watching it in the shadow of St. John the Divine, a church know for its openness, you are reminded of some of theater's better instincts: accessibility, inclusiveness, a desire to communicate and understand other people's myths.
The endothelium represents an attractive target for gene therapy because of its accessibility by intravenous infusion and its ability to communicate signals to the tissue compartment of solid organs.
Simplification and accessibility must be the order of the day to communicate the privacy level that sites, such as Facebook, operate at.
How I get the letters to them varies based on their accessibility but in all cases my intention is to communicate directly as well as through the public sphere.
We selected Nandaime municipality for its larger population size, the accessibility of its households, and its residents' ability to communicate in Spanish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com