Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
How you can use Twitter to communicate a serious message.
Without self-vaunting and with intriguing examples, like a leather bag retrieved from a sunken 18th-century ship, Hermès has succeeded in this exhibition to communicate a serious purpose in a whimsical way.
"If you're trying to communicate a serious message and do that with a smile on your face, you're perceived as not threatening to people in power, or to people you're communicating with more generally".
"But what other vehicle could we use to communicate a serious message that keeps you engaged for 30 minutes?" PETA has plans to collaborate further with the traditional games industry, and hopes to influence studios to think twice about how they're depicting the suffering of animals.
The Supreme Court has defined "true threats," which are not protected by the First Amendment, as "those statements where the speaker means to communicate a serious expression of an intent to commit an act of unlawful violence to a particular individual or group of individuals".
Jeuring et al. (2015) describe Communicate, a serious game for practicing communication skills.
Similar(54)
As in many states, mental health care providers in Colorado must warn authorities of potential violent behavior only when a patient has communicated a serious threat of imminent physical violence against a specific target.
The doctors were expected to communicate in a serious and professional manner, and show empathy for the suffering of their patients.
To entertain your audience, you'll need to draw on personal or anecdotal examples, tell funny stories, show off your wit, and make your audience crack up, even if you're communicating an underlying serious message.
"To communicate?" a student ventures.
Learn how to communicate an emergency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com