Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
A cooperative multiple-access scenario is considered in this paper, where multiple sources wish to communicate a common destination under the help of relays.
Similar(57)
Our analysis suggests that the concept of vernacular might offer a new opportunity for communicating a common vision, culture and practice regarding rural housing development amongst rural housing agents.
In distributed multiuser communication systems, multiple distributed users try to communicate with a common receiver.
It consists of a reference architecture that serves as a guide to make the functional decomposition of a robotics system, a software architecture that allows a uniform and reusable way of organising software components for robotics applications, and a communication infrastructure that allows software modules to communicate in a common way.
This was a cheap and simple way to allow many devices to communicate using a common transmission medium.Dr Metcalfe, as he now was, adopted this approach for the system he was building to enable Alto computers to talk to each other, and to printers, on a network.
The analysis is presented in a generality encompassing any number of parallel pipes that communicate along a common length.
Peers communicate with a common protocol, appropriate to the services they provide.
Two vehicles communicate with a common roadside base station with the help two roadside stations.
It consists of a number of knowledge sources controlled by a scheduler, which communicate through a common blackboard.
In the considered system, two sources communicate with a common destination with the aid of multiple relays.
This broadcast process is actually a multi-access channel, where two users communicate with a common destination by sharing the same bandwidth resource.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com