Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The only real difference is how you communicate a character.
Similar(59)
Most movies will try to tell a story, but the intent of a film can be to communicate a set of characters, a time in history, or even a single emotion.
What it has done, though, is communicate a specific kind of character.
Using 140 characters to communicate a point is pretty cool.
Esteem needs might also be reflected in the presentation of images other than oneself in a profile photo: the use of images touting causes, showcasing celebrities or depicting a favorite fictional character communicate an individual's desire to be associated with a certain group or movement.
A silent moment communicates a wealth of character development.
While obviously a gift for satirists, referencing music may also be helpful; of all the ways of communicating a wine's character and appeal,it's among the more vivid and apt.
In the story outline the directors and songwriters used to communicate with each other, there was a spot for something called "Elsa's Badass Song," a tune meant to communicate the character's inner strength and turmoil.
"It was his subtlety that I was most impressed by, his ability to communicate his character's deepest feelings, a lot of which is done without dialogue," Hood said of the young English actor, now 16, best known for playing Hugo Cabret in Martin Scorsese's "Hugo" and the son of a Nazi official in "The Boy in the Striped Pajamas".
Another hallmark of his writing is the use of capitalised dialogue without quotation marks, used to indicate the character of Death communicating telepathically into a character's mind.
(He doesn't actually speak in public, and while the man behind the clown makeup can be identified easily with a Google search, he preferred to communicate in character, via the written word).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com