Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The range of great wines from one commune to another -- often from one vineyard to another -- can be astonishing.
This earns the attention of eager outsiders, including a boy who wishes he was born silent and a woman who has wandered from one flower-powered commune to another before settling on the silents as the salvation of mankind.In the novel, as in life, separation and difference lead to suspicion and animosity.
The number of individuals who moved from a commune to another between 1990 and 1999 was the initial focus.
Moreover, considering the overall proportion of individuals who moved from one commune to another, regardless of distance, may be too imprecise a measure.
Unlike those studies that focused on new population increases, the present study considered the migrants who moved from a commune to another between the last two censuses with no account of whether the high levels of migration were new.
Similar(55)
And while nobody is really envisioning the modern commune to be a live-off-the-land or smoke-weed-all-day sort of place, the social contract of helping one another and companionship is a common thread.
In it, Mr. Carter complains that the Toronto commune became "another prison" and he was treated like "a trophy horse to fill the coffers".
It contracts the Danish Red Cross or communes to manage refugee accommodation.
Like the common earth under our feet to which we rarely advert, this child's gesture summed up the lesson of all "communions": the need we have to share, to commune with one another.
Efforts have been made to group communes or to bring them closer to one another, but these have been only partly successful.
A book or movie allows us to commune with another mind, but only in the role of an onlooker or eavesdropper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com