Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It was a sophisticated take on a commonplace dish that could be seen as a metaphor for Gaucho generally: elegant without being trendy or self-conscious.
Similar(11)
Aromas of adobo floated on the balmy sea air while visitors to the event coveted recipes for commonplace dishes like surullitos (cornmeal fingers), asopao (shellfish or chicken gumbo), and lechón asado (barbequed pig).
The clever crew of native New Yorkers who opened Huertas in April adopt commonplace tapas dishes like patatas rotas and tortilla Española (fried potato omelet), and deliver them with rapt respect for their origin as well as great ingredients; it's a gastronomic holiday, no passport needed.
As in many Texas towns where fracked wells have become commonplace, the citizens of DISH were anxious.
Despite critics calling it downmarket rubbish, satellite dishes soon became commonplace and Sky gobbled up its rival, BSB, to become hugely profitable.
But it lets Justin Smillie, the chef of the space in the back (the Vineria), do amazing things with dishes that on paper sound commonplace.
Since Orwell described international sport as "mimic warfare" and "war minus the shooting", it has been commonplace to dismiss the Olympics as a petri dish of nationalism.
As late as the 1980s, the Chicago Tribune published an article calling the dish "intriguing", suggesting it had not yet become commonplace in the United States.
The book could guide an adventurous cook in discovering less commonplace seasonings, like nigella, wattle seed and sumac, with inviting dishes like chicken baked with onions and sumac.
Some commonplace concerns to be aware of include: Avoid washing your dishes in the bathroom or shower areas.
Of course, the Captain's Table is perfect for Cleethorpes but is it too much to hope that restaurants selling simple dishes of environmentally exemplary fish will one day be commonplace?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com