Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The lengths of these clusters, however, did not reach the size of a typical build-up, which commonly spans more than 100 µm, often extending the whole length of the fibre (with or without interruptions) in untreated PD muscle.
The return timing of a single cohort of adults commonly spans two calendar years (typically November-January for hatchery fish and February-April for wild fish), but for the purposes of analysis, they were labeled as a single return or brood year using the year starting in the wild population spawning season.
Similar(58)
Laboratory experiments examining the cost of reproduction have traditionally focused on shorter time periods, commonly spanning several months, whereas ours spanned nearly four years.
Liver span: commonly clinically under estimated.
Some yeast show their age by becoming infertile, and researchers commonly measure life span by counting how many times a new Saccharomyces cerevisiae cell can bud to create daughter cells.
With life-spans commonly running into the 80s and 90s, this is going to skyrocket the number of older dependents within the American economy.
A core set of commonly described symptoms spanning multiple cultures was also described.
The short read lengths of SGS are commonly unable to span repetitive regions with at least one unique flanking sequence.
Six commonly used time span measurements are considered: the length of the RR interval, PR interval, QT interval, P wave, QRS wave, and T wave.
In a multi-well format, we allowed the cells to preincubate for 20 minutes with the reversible PKA inhibitor KT5720 with concentrations ranging from 0.1 10 µM as this spans those commonly used in cell based-assays [23].
Most commonly used MP approaches span 1 to 3 kilobase pairs (kb) and are therefore capable of spanning many repetitive or low complexity sequence elements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com