Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
The costs of variable annuities commonly exceed those of mutual funds, and their monthly payments may fall when underlying investments lose value.
Values for mean duration of persistent wind episodes commonly exceed 30 s, with similar values for the standard deviations.
When this harvesting becomes commercial, the demands on local reptile populations commonly exceed the ability of species to replace themselves by normal reproductive means.
In the rolling, sparsely populated wheat country of north-central Oregon, ranches commonly exceed 1,500 acres (600 hectares) in the eastern portion and double that size to the west, where wheat-fallow rotation is practiced.
We show that large concentrations of both positive and negative charged nanoparticles are present near busy roadways and that these concentrations commonly exceed those under high-voltage power lines.
Therefore the nighttime images can be considered representative of a commonly occurring summer nighttime situation in Hong Kong, and can be used to determine the locations of areas where temperatures commonly exceed hot weather warning thresholds.
Similar(36)
In mountainous territory the value of forests for watershed and erosion protection commonly exceeds their value as sources of lumber or places of recreation.
Mr. Most emerged as an impresario in the days of the early British rock 'n' roll scene, a time when a producer's role commonly exceeded just supervising records.
The combined concentrations of Ca2 + and Mg2 + commonly exceeded the equivalent concentration of HCO3−, with calculated [Ca2 + + Mg2 +]/[HCO3−] equivalent ratios of 1.09 2.12.
Iron (Fe) concentrations commonly exceeded the recommended limit of 0.3 mg l−1 in all tube wells (BIS 2003; WHO 2011).
Dr Dewhurst, who stands down as RCPE president later this week, claimed the number of hospital beds being occupied now "commonly exceeds" what is regarded as the maximum safe level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com