Your English writing platform
Discover LudwigExact(39)
She is even more commonly confused with Laura Knight and Winifred Nicholson.
This is the difference between taste and historical relevance, the two being commonly confused.
He wrote: "Everyday and every day are commonly confused in English.
He is commonly confused with François Ménard (1589 1631) of Nîmes, also a poet.
The extent to which these tests alter the probability of asthma depends on how much more commonly the test result is positive in subjects with asthma compared to healthy subjects and particularly subjects with conditions that are commonly confused with asthma.
Modern terms such as "fleek" and "bae" were found to be the most commonly confused by parents, with 10% of the 2,000 surveyed being able to identify the true meaning of "bae" – a term of affection; while 86% of parents who took part in the survey said they felt teenagers spoke an entirely different language on social media sites such as Twitter and Facebook.
Similar(21)
But "heart failure" sounds grave or even terminal, which commonly confuses patients.
What commonly confuses the stranger is the tendency of his instructors to mix the mechanics of the Conventions with the motives of the delegations involved in them.
Possible options include making it standard for consumers to have to tick a box confirming they have read and understood any small print, and investigating which terms most commonly confuse people.
It is worth mentioning in this connection that a journal's reputation is an essential factor for selling it to readers, and therefore publishers commonly confuse textbook science and frontier science.
These mistakes arise because "people commonly confuse this perception [of pain] with an obscure judgement they make concerning the nature of something which they think exists in the painful spot and which they suppose to resemble the sensation of pain" (Prin.1 46, AT 8a:22).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com