Your English writing platform
Discover Ludwig"commonality by" is correct and usable in written English.
It is typically used when referring to the shared characteristics of two or more things. For example, "The two towns had a commonality by their unique architecture."
Exact(4)
Figure 12 Assay μ [ μ ( ComboT NN-NI )] outlier commonality by superposition optimization type.
Figure 11 Assay μ [ μ ( XT NN-NI )] outlier commonality by 3-D similarity type.
Hierarchical state machine design, on the other hand, captures the commonality by organizing the states as a hierarchy.
We have uncovered the commonality by performing a range of comparative genome analyses.
Similar(56)
This is accomplished by exploiting the mechanism of the Hungarian weighted matching method, sampling from the space of possible haplotypings and retaining only commonalities; by default, this parameter is kept high to ensure high-quality output.
The "consistency" or "commonality" intended by the CSE, however, is likely to meet resistance from educational policymakers.
Table 9 displays the separate marginal influences on liquidity of individual attributes volatility, price, and trading volume, as well as commonality measured by industry liquidity.
Another commonality noted by Aidt and Tzannatos is that coordination benefits, where observed, are more likely in the 1970s and the 1980s than in the 1990s (see also OECD 1997).
However, clarifying the commonality shared by subgroups is also important for our conceptualization of the ASC category.
Sub-categories were formed through a group of codes with content that shared a commonality; identified by the thread throughout the codes.
He predicted that "life will be happier for the on-line individual, because those with whom one interacts most strongly will be selected more by commonality of interests and goals than by accidents of proximity".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com