Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
But those players, and their coaches, have something in common unlike most other players in the world.
Mr. Cornejo and Mr. Vinarsky, wildly different though they may be, had one thing in common: unlike many of this year's recipients, they were there to accept their awards.
The cyberattacks and torpedo attack have something in common: Unlike the missile attacks and beach landings that Mr. Kim seems to be suggesting are imminent, they are hard to trace to North Korea, at least immediately.
How they do this varies, but all of these metamaterials have one thing in common: Unlike natural materials, structure is more important for determining their optical properties than chemistry.
In fact, superpods in excess of 100,000 Bottlenose dolphins were common, unlike today.
This expression pattern did not get much attention before since GFAP expression in astrocytes is common, unlike neuronal expression.
Similar(53)
The digital audio recordings were made at a sampling rate of 16 kHz, at 16 bit resolution (preset) and in wav format; this is an uncompressed sound format in common use (unlike mp3).
Nest invasions are common, but unlike for white storks, there is a significant cost incurred by the foster parents: half as many of their own chicks grow to fledging age than the gulls that did not adopt.
Whole congregations would now all sing these psalms, often using common tunes, unlike the trained choirs who had sung the many parts of polyphonic hymns.
However, E. coli and Pseudomonas were the next common organisms, unlike other units where Staphylococcus aureus was the second most prevalent organism.
Quantitative analysis demonstrated that the modules of the T. juno wing pattern regularly corresponded to the individuality of the NGP common elements, unlike those in the O. excavata wing pattern.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com