Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "common truth" is correct and usable in written English
It can be used to refer to a widely accepted fact or belief that is generally acknowledged by a group or society. Example: "In many cultures, the idea that honesty is the best policy is considered a common truth."
Exact(11)
There will never be a common truth".
"We need one common truth to be known to everyone," he said.
"It's a common truth that young people are pretty hardworking," said Ivanov, when I mentioned this.
I ask all members of this body to join me in recognizing this common truth.
Of all the trips I had taken in pursuit of the past, this was one in which a common truth was unlikely to emerge.
For all the differences between Vietnam and America, here's a common truth: The best way to sustain a nation's competitiveness is to build human capital.
Similar(49)
A recent variation on this theme is Field (2003) which supplements Kleene's strong tables with an improved, non-truth-functional conditional and goes on to insist that the three-valued semantics is to be distinguished from the common truth-value gap approach.
As opposed to the view of philosophy described in paragraph 2, Thomas understands philosophizing to depend upon antecedent knowledge, to proceed from it, and to be unintelligible unless, in its sophisticated modes, it can be traced back to the common truths known to all.
As a spiritual seeker, I've studied a number of the world's philosophies, with the purpose of finding common truths and points of divergence.
The results presented in different papers are difficult to interpret because no common ground truth was used to make objective comparisons.
The Lowest Common Denominator truth of a condom is, you use it not because you're so darn responsible, but so you can continue having a ball screwing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com