Sentence examples for common translation from inspiring English sources

The phrase "common translation" is correct and usable in written English.
It refers to a translation that is frequently used and widely accepted as an accurate representation of the original text. Example: "The phrase 'je ne sais quoi' has become a common translation for the French expression meaning 'a certain something.'".

Exact(17)

Two individuals whose native language was English but were also proficient in Greek acted as back-translators of the common translation in Greek, producing two separate translations.

The CIDI was translated into Vietnamese using common translation and blind back-translation methods [ 31].

"Daily" is the common translation of the Greek word epiousios, which in fact means "of extra substance" or "for the morrow".

It was not something that had ever been seen before in formal written French, and its strangeness has been lost in the most common translation, "Swann's Way," which sounds elegant, even a little fusty, but does not convey the slangy vernacular of the original.

Discrepancies between the two translations were resolved in a meeting and a synthesis of the two translations resulted in a common translation.

Yet surprisingly, the almost universal translation in English uses one of the smallest, simplest, most familiar and least consciously noticed terms of the language—'way.' This common translation, 'way', is apt in several ways.

Show more...

Similar(43)

Subsequently, the translators met with the principal investigator to agree on a common translations, discuss the differences, and alternatives decisions were made according to three criteria: clarity, use of common language, and conceptual equivalence.

("Ourselves alone" is one of the common translations of Sinn Fein, which had been formed by Arthur Griffith in 1905, the year before Joyce wrote The Dead).

The difficulty of the term appears in the range of common translations: principle, patterns, coherence.

We discuss how to factor such point datasets into a set of source vertices and transformation streams by identifying the most common translations amongst vertices.

Common translations are "nonaction", "effortless action" or "action without intent".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: