Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Various aspects of this debate are being carefully considered, such as, for example, the questions of whether a common supervisory authority for all the instruments of the Third Pillar should be created or whether it would be sensible to create a common secretariat for these authorities.
Similar(59)
Spurred by monthly seminars led by INCAE, which acts as a sort of reform secretariat, ministers are devising common strategies to deregulate, attract investment, reform their pension schemes and, more conventionally, to join electricity grids and telecoms networks, and to build roads.Mr Porter, an apostle of globalisation, does not neglect trade; indeed, his prescription depends on it.
The most common criterion used by the Chilean Under-Secretariat for Fisheries in a First-Time Auction is the Penalty Amount.
President Nicolas Sarkozy of France wants leaders of the 16 countries that share the euro to hold regular summit meetings, backed by a dedicated secretariat, which French officials say would develop common economic, social and fiscal policies.
BAT's regional business review reported the same month that 'BATCo has a unique lobbying synergy and has been actively making representations to the respective Governments and the Secretariat (SIECA) to exclude cigarettes [from the 20% common external tariff] and fix a 60% import tariff for the region'[ 34].
Though racing pigeons are the same species as the common variety (both are rock doves), they are to New York's street birds what Secretariat would be to a Central Park carriage horse.
Evans told the MPs that even before their Commons hearing on Tuesday afternoon there had been an attempt by the inquiry secretariat to ensure panel members did not voice any internal criticism.
A secretariat will be created for the joint presidency, which has had no shared staff, and a common passport for all Bosnians will be introduced.
Not Secretariat.
See Secretariat.
General Secretariat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com