Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
Each DTI dataset was mapped to a common reference space to facilitate future standardized analysis.
T1- and T2*-weighted data were acquired with each specimen to aid nonlinear registration of the data to a common reference space (called "Waxholm Space").
First, to integrate, pool and compare brain networks across individuals and their cognitive states under task performances, we designed a novel group-wise dictionary learning scheme to derive connectome-scale consistent brain network templates that can be used to define the common reference space of brain network interactions.
The pre-processing did not involve any spatial normalization of subjects in a common reference space (e.g., Talairach transformations).
Co-registration, realignment and normalization were conducted to match each scan onto a common reference space, hence minimizing individual differences in anatomy and allowing subsequent voxel-wise analyses.
The results we are about to present depend critically on an accurate method for bringing images of different specimen brains into a common reference space.
Similar(49)
In the case of multiple IMS experiments and multiple mappings to the same atlas, one can compare the anatomical interpretations of multiple experiments to each other by using a common reference (atlas) space.
Step 2. PET and CT images were aligned into a common anatomical reference space in order to provide one-to-one voxel correspondences between anatomical and functional images (if the images were not from the same scanner).
This approach is repeated for each common reference shape.
In the second step, we aligned the average trajectories of all proteins in space and time to a common reference.
Individual T1w images were first aligned to a T1 template in MNI-space (Montreal Neurological Institute) in order to bring them in a common reference frame with respect to translation and rotation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com