Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
Despite their common label, almonds are not true nuts (a type of dry fruit) but rather seeds enclosed in a hard fruit covering.
The law, like similar legislation passed by several states around the same time, gave a common label -- "identity theft" -- to a constellation of crimes previously prosecuted under different names.
By 1952, the sense of a freakishly adept technology enthusiast had appeared in science fiction maestro Robert Heinlein's short story "The Year of the Jackpot" ("the poor geek!" being the phrase) – and by the 1980s it had become a common label for socially awkward children obsessed with new technological devices.
Ministering to Sunni Islam of the Hanafi school, the department does not recognize non-Sunni communities like the Alevis or Caferis as distinct religious faiths, subsuming them under the common label of "Muslim," the basis for the depiction of Turkey as a religiously homogenous country that describes its population as "99 percent Muslim".
Tcurr→label =y //y is the most common label.
Common logical features of these operators justify the common label.
Similar(38)
Not all reformers believe in the same measures, but there are certain common labels, perceptions, and goals.
For starters, the common labelling of the many vulnerable people in Calais as "illegal migrants" is contributing to the clouding of the often terrifying circumstances they come from.
Challenging, attention seeking and damaged are common labels and we stop seeing the person and instead see a problem which we feel the need to contain.
After the top five most common labels (woman, black dress, portrait, table, gown), the tags taper off into a long list of increasingly subjective terms (aristocrat, stiff, daring, snob, scandalous, etc).
Rather that showing the most common labels for inputs on the screen guide, like Video 1 or HDMI, the Unify guru lists them as Blu-ray Player or Cable Box.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com