Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"It is in the common interest of both the public and the virtual currency industry to bring virtual currencies out of the darkness and into the light of day through enhanced transparency," Mr. Lawsky's notice said.
That way, commercialisation of research ideas would be in the common interest of both the university and the scientist," says Helen Dannetun, dean of technology at Linköping University.
The term productive metrology is introduced to emphasis the common interest of both production engineers and industrial metrologists to employ metrology to the best benefit of the product.
Similar(57)
In contrast, the commission has acted with great speed to further the common interests of both parties in eroding the McCain-Feingold ban on soft money that is not subject to federal contribution limits.
Rather, "All answers should look for the common interests of both peoples (Palestinians and Jews)." This point of view is one that has characterized Mr. Oudeh and the political party which he comes from (Hadash) for a long time.
Another reason lay in the common interest on both sides of the Channel in resisting the threat from the Vikings, while the rise in the power and reputation of the royal house of Wessex made marriage with an English princess more prestigious to European rulers.
Common sense and the common interest of Europe should prevail.
Father and daughter were pushed together by the common interest of saving the family business from the banks.
London is an ancient artifact, a unique collection of ever evolving cultural habits, a collection of people joined by the common interest of liking the idea of it.
Syrian local forces describe how Assad and Daesh are two sides of the same coin, brought together by the common interest of prolonging the conflict.
Its stated mission is "to promote the common interest of its members, provide services for the industry and broaden the audience for professional theater".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com