Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Mr. Kelley said Ms. Cheng, who lived in New York from the early 1980's to 1993 and then disappeared from view, transported hundreds if not thousands of illegal immigrants to the United States under deplorable conditions "as if nothing more than common cargo," and then routinely held them hostage in warehouses or safe houses until the debts for their passage were paid.
It doesn't matter what kind of cars pull up to pumps these days -- stretchy old hooptie sedans, scuffed econo-boxes, king-cab pickups -- anxiety is their common cargo.
Similar(58)
Still, in fashion, there's always the danger of something precious becoming as common as cargo pants.
Densities for common bulk cargoes vary from 0.6 tons per cubic meter for light grains to 3 tons per cubic meter for iron ore.
It is common practice for cargo ships passing near Somalia to carry piracy and war-risk insurance; the Albedo had neither.
Today, containers carry 90percentt of the goods shipped by sea, by far the most common means of transporting cargo.
Because it represents an apparent improvement in safety over conventional lifeboat systems, the free-fall lifeboat has become a common lifesaving appliance on cargo ships and fixed offshore installations.
The Angolan government admitted Simportex had purchased arms from Rosvooruzhenie, the Russian state-owned arms company, and acknowledged the captain might have violated Spanish law by misreporting his cargo, a common practice in arms smuggling to Angola.
High-resolution structures of NEC from different herpesvirus species have now emerged that may reveal a common structural homology to cargo recruitment at the INM (Bigalke and Heldwein, 2015, Leigh et al., 2015, Lye et al., 2015, Walzer et al., 2015).
Cargos with patch loading pattern like wheel and steel coil are common type of loading in some ships.
Police said cargo thefts are common in Linden, which is near the ports of Elizabeth and Newark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com