Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Indeed the existence of a common body of knowledge may actually have accelerated and spurred innovation.
A Common Body of Knowledge (CBK) is a way to conceptually represent the knowledge of a discipline.
The book drew criticism for its insistence that having a common body of knowledge was the basis for America's national culture.
Even more important, they say, is the loss of a common body of knowledge based on the literary classics — often difficult books that children are unlikely to choose for themselves.
The term "training" means a learning experience in which an individual is taught to execute a specific information security procedure or understand the information security common body of knowledge.
One major problem for integrating study results into a common body of knowledge is the relatively limited measurements applied, and the relation of the widely used self-reporting methods with more objective measurements, such as biophysical ones.
Similar(47)
How is the body of knowledge common in any given social class determined?
Communities of practice members share the same goals, interests, and repertoire of resources [ 11]; they draw on shared methods of "doing and undertaking tasks" to achieve their goals, using the same tools and common language to produce a unique body of knowledge [ 15, 18].
It has become a shared body of knowledge with a common language that is widely understood.
Although their programs vary, they have elements in common, not least because they draw on the body of knowledge developed at Specialisterne.
As suggested previously [50], this situation could be circumvented by using [11C]PiB as common standard, which is recommendable due to the considerable body of knowledge already gained for this compound.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com